More students have meant more teachers, and, even more significantly, more scholars devoted solely to research: every category has more than doubled in numbers. This huge increase has been partly absorbed by an expansion of the colleges: they all have more students and more Fellows than they did 50 years ago.
    更多的学生意味着更多的老师,更重要的是,越来越多的学者专注于科研,每个科研方向的学者人数比过去多出一倍还不止。与此同时,大学规模也在扩大,现在学者手下的学生和身边的同僚比五十年前多多了,因此学者增长幅度相较之下没有那么显著
    学生多了,师资力量也势必增加,更为重要的是专门从事研究的学者也在增加。现在学生、老师和学者的数量都已增长了一倍多各个学院也随之不断扩张,现在每个学院的学生和教室数量都已超过五十年前。
    every category错译:指categories of students, teachers, and scholars
    college不是“大学”是“学院”

    One generation dismisses another: not even Erasmus or Newton, Darwin or Keynes stand unscathed by the passage of time; nor can we be but humbled, especially in our day when so much information is so easily accessible, by the vast store of knowledge which we can approach but never really control.
    长江后浪推前浪,即使是牛顿和达尔文也无法在时间的洪流下屹立不倒。特别是在今天这个时代,太多的信息触手可及,我们更不可能一直领跑只能对大量可及而不可控的知识低头
    江山带有人才出,甚至连伊拉斯姆斯、牛顿、达尔文抑或凯恩斯等这些鼎鼎大名也难抵岁月的涤荡。当今时代,信息获取易如反掌,我们可以接触到海量的知识但却永远无法真正掌控知识,我们绝不能为此自惭形秽
    nor can we be but humbled 错译
    the vast store of knowledge which we can approach but never really control 我们可以接触到海量的知识,却无法真正掌控知识