“中国制造”模式遭遇发展瓶颈,这种模式必须要改进和提高。

The development of Chinese manufacture is bottlenecked nowadays, so the mode of “Made in China” should improve.
参考
Made-in-China mode has to be remodeled as it encounters/hits a bottleneck going forward.
反思

  1. “中国制造”模式:Made-in-China mode(注意hyphen)
  2. manufacture vs. manufacturing

cema译文批改2 - 图1

cema译文批改2 - 图2

平行文本

http://keywords.china.org.cn/2017-07/18/content_41238251.html

“中国制造2025” 2015年5月8日,中国国务院正式印发《中国制造2025》,成为中国实施制造强国战略第一个十年的行动纲领。文件中透露,”中国制造2025”的总体思路是,坚持走中国特色新型工业化道路,以促进制造业创新发展为主题,以加快新一代信息技术与制造业深度融合为主线,以推进智能制造为主攻方向,强化工业基础能力,提高综合集成水平,完善多层次人才体系,实现中国制造业由大变强的历史跨越。 它的目标是:到2020年,基本实现工业化,制造业大国地位进一步巩固,制造业信息化水平大幅提升;到2025年,制造业整体素质大幅提升,创新能力显著增强,全员劳动生产率明显提高,工业化和信息化融合迈上新台阶。 “中国制造2025”的实施,也将会为世界各国带来更多的合作机遇,共同推动制造业整体向前发展。

Made in China 2025 On May 8, 2015, China’s State Council unveiledits first 10-year national plan for transforming China’s manufacturing, entitled “Made in China 2025”. The plan is designed to put China on a new path to industrialization, with greater emphasis on innovation, expanded use of new-generation information technology, intelligent manufacturing, consolidation of the industrial base, integration of industrial processes and systems, and a robust multilayer talent development structure. Measures taken in this respect will facilitate China’s transformation from a manufacturing giant with a focus on quantity to one with a qualitative edge. Specifically, the ten-year plan envisions the successful completion by 2020 of the process of basic industrialization, further consolidating China’s position as a manufacturing powerhouse that increasingly relies on cutting-edge information technology. It also foresees a significant leap in China’s overall manufacturing capability by 2025, characterized by markedly reinforcedinnovative ability, greatly improved overall productivity, and a new level of integration of industrial processes and information technology. The implementation of the plan will expand the scope for cooperation between China and the rest of the world in a joint effort to propel new progress in the global manufacturing sector.

  1. 遭遇瓶颈 encounter/hit a bottleneck

错译:be bottlenecked 搁置 不是遭遇瓶颈
cema译文批改2 - 图3

  1. 改进和提高(改进=提高)

①模式需要人为改进和提高,不能自然变得更好,用被动比较合适。
cema译文批改2 - 图4
②针对“模式”的改造和提高,可以使用更准确的动词remodel
image.png

一些外国人认为,“中国制造”大约就是质量低下的代名词。

Some foreigners take the products made in China as the ones with low quality.
参考
Some in the west dismiss “Made in China” as the synonym with low quality by and large.
反思

  1. 选词问题

“认为”译成“take”或者“regard”比较弱,可以根据语气翻译成“dismiss”这样带有情感的强动词。
cema译文批改2 - 图6

  1. 代名词=换喻词,转喻词

image.png

不可否认,少数产品的确存在质量问题,让大多数价廉质优的产品代其受罪。

However, it cannot be denied that the problem of quality exists in a small number of the products, making most of those with high quality and reasonable price~~ stereotyped~~ as bad.
参考
Admittedly/ Undeniably, a fraction of “Made in China” commodities are indeed poor in quality. That said, those premium and affordable/inexpensive ones that take larger portion of the pie/account for majority suffer just as much/just bear the brunt/just become the scapegoat.
反思

  1. 产品 product vs. commodity

image.png
cema译文批改2 - 图9

  1. “存在质量问题”这里的“问题”是范畴词,可以不翻成“problem”,直接回指前文的“质量低下”即可(poor quality, shoddy)
  2. 大多数价廉质优的产品”理解错误,不是“价廉质优产品”中的大多数,而是所有产品中占大多数的是“价廉质优”。
  3. 代其受罪:bear the brunt of the blame(众矢之的)

    质量是产品的生命线。

    Quality is the lifeblood of products.
    参考
    Quality is the lifeline of products.
    image.png
    image.png

随着海外市场的扩大,中国企业也意识到质量的重要性。因此一场旨在提高质量,提供优良服务的运动正在兴起。

With the expansion of overseas market, China’s enterprises realize the significance of it, so they try to improve quality and offer good service.
参考
As the Chinese businesses expand their global presence, they are getting more quality-conscious. As a result, they are embarking on a massive campaign to elevate the quality of goods and services.
反思

  1. 意识到…重要性 get more ( )-conscious

image.png

  1. 市场扩大 expand one’s presense,可以理解成在海外市场的势力扩大

image.png

  1. 漏译:embark on a campaign 运动兴起

image.png

在传统的制造业中,中国企业通过技术创新和质量管理,为国际市场提供高质量的产品。

In the field of traditional manufacture, they can provide high-quality products for international market through~~ technology~~ innovation and quality control.
参考
When it comes to the traditional manufacturing, the Chinese businesses deliver quality products to the global market via technological innovation and quality control.
反思

  1. they指代不明
  2. technological innovation 技术创新

    A technological innovation is a new or improved product or process whose technological characteristics are significantly different from before. Implemented technological product innovations are new products (product innovations) or processes in application (process innovations) that have been brought to market.