一、任务的接受与反馈

1、对各个节点的任务分配,记录时应每名成员的工作内容,人员与任务对应。

2、涉及交叉的工作任务应优先分配给沟通成本最低的人员组合。

3、在deadline的设置要合理,为意外情况富余出可接受的时间。

4、每天晚上21点在微信群内统计项目进展情况。

二、翻译过程标准化

对目标内容进行翻译时,应按照以下步骤进行操作:

1、对句子内容进行翻译。(若机翻,务必选择优质平台)

2、对句子中的标准词汇进行翻译修正。

3、检查句子通顺否,以及机翻效果合格否。(原文意思无歧义)

4、检查语法问题与错字标点符号。

三、自检流程

1、翻译完成后翻译稿件格式要求:

(1)标题三号 宋体 加粗 居中 1.5倍行距
(2)正文 小四 宋体 1.5倍行距

2、内容审查流程

(1)句子通顺、达意。
(2)错别字、标点符号审查。
(3)格式审查。

四、精翻要求

1、找到内容重点,对内容中的重点概念进行解释。
(1)对每部分的重点部分进行重新审查,确定内容是否符合文章原意。
(2)
注:查看者可填补修改本文档(提前说明)