这两天突然对这句话感触特别深:

    知之为知之,不知为不知,是知也。

    直白的翻译:知道就是知道,不知道就是不知道,是真的知道。
    当然,再深刻的理解也还是这个意思。问题就在于我之前常说的,很多道理我们以为我们是理解的,但其实我们真的并不理解或者是认识没有那么深刻。
    上面这句话同样是这样,谁都知道“知道就是知道,不知道就是不知道,是真的知道。”。但之前我并没有多去想一点,什么情况是真的知道,什么情况是真的不知道,什么情况下的知道是不知道,什么情况下不知道确是知道,怎么就是真的知道了。当然,本身对事物的知道与不知道也是在动态变化着的。这些应该才是知与不知最难的地方。
    半部论语治天下,此话不假,但是里面的深意怕是要对论语里的每一个字都要真正的“知道”。