ครับ、คะ、ค่ะ
    ➤ 语气副词,在打招呼、应答、提问时用在句末,表示说话者有礼貌和尊重对方。

    คะ / ค่ะ / นะคะ
    ➤ คะ เป็นการใช้เพื่อถามหรือเรียกชื่อ 在问句中或者叫别人名字时则用四调ka(คะ)
    คุณครูคะ 老师~~~?
    วันนี้ทานข้าวรึยังคะ? 今天吃饭了吗?

    ค่ะ เป็นการตอบรับ บอกเล่า หรือ ตอบคำถาม 在回答问题、应承或陈述句中则用三调ka(ค่ะ)
    ไปโรงเรียนมาค่ะ 去学校了。
    สวยมากค่ะ 超美。

    ➤ นะคะ เป็นการใช้เพื่อถาม บอกเล่า หรือ ตอบคำถาม 在问问题时、陈述句或回答问题时可用naka(นะคะ)
    ขอบคุณนะคะ 谢谢。
    ทำการบ้านให้เสร็จนะคะ 把作业做完。

    ล่ะ
    ➤ 语气词,用在问句中,起强调作用,“呢”

    ละ
    ➤ 语气助词,通常用于陈述句句末,表示强调的语气
    ผมไปละ 我走了!
    ฉันกินก่อนละนะ 我先吃了!

    ➤ 副词,“每、每一”(详细看副词)

    ละ / ล่ะ
    ➤ ละ เป็นการใช้เพื่อบอกเล่า และ คำถาม 陈述句以及问句里可用四调la(ละ)
    ฉันไปละ 我走啦。
    ฉันไม่ไปเที่ยวละ 我要去玩啦。
    กี่โมงละ? 几点啦?
    ไปไหนละ? 去哪啦?

    ➤ ล่ะ เป็นการใช้เพื่อถาม 问问题时用三调la(ล่ะ)
    ทำไมพี่สาวไม่มาล่ะ? 怎么姐姐没来啦?
    เธอทำอะไรอยู่ล่ะ? 怎么你在这里啦?

    แหละ
    ➤ 语气助词,强调前面所说的人、物或行为等,常与นี่、นั่น连用,成为นี่แหละ、นั่นแหละ,若แหละ前已有นี้、นั้น出现,则不必加นี่、นั่น。
    วันนี้ใครมา? 今天谁来?
    เขานั่นแหละ 就是他啊!
    จะไปเมื่อไร? 什么时候去?
    จะไปตอนนี้แหละ 现在就去!
    นักศึกษาคนนี้แหละ ขี่เกียจมาก 就是这个学生,很懒惰!

    นะ
    ➤ 语气助词,用在陈述句后,起强调作用,表示强调自己说的话以征得对方允许或提醒对方注意。นะคะ不能说成นะค่ะ
    ฉันกินก่อนนะ 我先吃了。
    เขาไม่ได้ไปนะ 他没有去。
    ผมไปก่อนนะครับ 我先走了!
    เขายังไม่มา เรากินก่อนนะคะ 他还没来,我们先吃了!
    เขามาแล้วนะคะ 他来了!
    สวัสดีนะคะ 你好呀!
    ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ 很高兴认识你呀!

    ➤ 用在陈述自己看法的陈述句句末,以期待对方能表示同感。对方回答时如有同感表示无疑议,只需用ครับ或ค่ะ即可。
    —นักร้องนี้ร้องได้เพราะมากนะ 这个歌手唱得很好听。
    —อึก(เพราะมาก) 嗯,很好听。
    เขาพูดได้ดีนะ 他说得很好啊!
    เรียนภาษาไทยไม่ยากนะ 学泰语不难啊!
    ครอบครัวของคุณมีความสุขมากนะคะ 你的家庭很幸福啊!
    —ครับ / ค่ะ

    ➤ 用在疑问句之后,表示没听清对方的话或对对方的话感到疑惑、不太相信而想让对方重复一遍。
    —ฉันจะไปซื้อผลไม้ 我要去买水果。
    —ซื้ออะไรนะ 买什么啊?
    —วิชัยจะมา 威猜要来。
    —ใครจะมานะ? 谁要来啊?
    —เขาชื่อวิชัย 他叫威猜。
    —ชื่ออะไรนะ? 叫什么呀?

    จ๊ะ / จ้ะ / นะจ๊ะ
    ➤ จ๊ะ เป็นการเรียกชื่อ หรือ ใช้ถาม 当问问题或叫别人时可用四调za(จ๊ะ)
    คุณพี่จ๊ะ 哥啊!
    ขอดูการบ้านหน่อยได้มั้ยจ๊ะ? 看一下作业好不啊?

    ➤ จ้ะ เป็นการตอบรับ บอกเล่า หรือ ตอบคำถาม 在应承、陈述句中或回答问题时可用三调za(จ้ะ)
    ทำการบ้านเสร็จแล้วจ้ะ 作业做完啦!
    ยินดีด้วยจ้ะ 我的荣幸啦!

    ➤ นะจ๊ะ เป็นการใช้เพื่อถาม บอกเล่า หรือ ตอบคำถาม 问问题、陈述句或回答问题时都可用四调naza(นะจ๊ะ)
    อะไรนะจ๊ะ 什么呢?
    แอบมองเธออยู่นะจ๊ะ 正悄悄的看你呢!

    วะ / ว่ะ
    ➤ วะ เป็นการใช้เพื่อถาม 问问题时可用四调wa(วะ)
    ทำงานเสร็จรึยังวะ? 工作做完了哇?
    กลับบ้านได้รึยังวะ? 可以回家了不哇?

    ➤ ว่ะ เป็นการใช้เพื่อตอบคำถาม หรือ บอกเล่า 回答问题或陈述句里可用三调wa(ว่ะ)
    ไม่รู้ว่ะ 不知道呀。
    อยากกลับบ้านแล้วว่ะ 想回家了呀。

    ยะ / ย่ะ
    ➤ ยะ เป็นการใช้เพื่อถาม 问问题时可用四调ya(ยะ)
    คิดว่าสวยมากหรือยะ? 你认为很美呀?

    ➤ ย่ะ เป็นการใช้เพื่อตอบคำถาม หรือ บอกเล่า 回答问题或陈述句里可用三调ya(ย่ะ)
    ฉันสวยและรวยมากย่ะ 我又美钱又多哟~。

    ซิ
    ➤ 语气助词,用于陈述句句末,表示请求、命令、催促的语气。
    นั่งซิ ไม่ต้องเกรงใจ 坐吧,不必客气!
    อ่านไห้เราฟังซิ 念给我们听吧!
    คุณช่วยไปบอกเขาซิ 麻烦你去告诉他吧!
    เดินเร็วหน่อยซิ 走快点啊!

    สิ / ซิ
    ➤ 语气助词,用于加强语气
    งั้นเราก็ไปสิ 那我们就去吧!
    งั้นก็ดีสิ 那就好了!

    นั่นสิ / นั่นซิ
    ➤ 通常用于回答,表示赞同对方的看法、说法的一种语气,“就是啊,是啊”
    —นักศึกษาจีนเก่งนะคะ 中国大学生很棒呐!
    —นั่นสิ / นั่นซิคะ 就是啊!
    —ภาษาไทยเรียนยากนะ 泰语难学啊!
    —นั่นสิ / นั่นซิคะ 就是啊!

    เลย
    ➤ 语气副词,用于句末,加强语气,“确实、的确、根本”,也可不翻译
    ไม่ต้องรอเขา คุณไปได้เลย 不用等他 ,你可以去了。
    ฉันไม่ทราบเลย 我根本不知道!
    วันนี้ฉันไม่อยากไปไหนเลย 今天我根本不想去哪里。
    หนูหิว หนูก็กินเลย 饿了你就吃吧。

    จ๊ะ、จ้ะ
    ➤ 多用于女性或长辈对少女及小孩表示怜爱、宠爱,表示疑问或祈使语气用จ๊ะ,肯定语气用จ้ะ
    —เธอจะไปไหนจ๊ะ 你要去吗?
    —ไปจ้ะ去。
    —เช้านี้เธอนีเรียนไหมจ๊ะ? 今早你有课吗?
    —นีจ้ะ 有。
    ถึงเวลาแล้ว หนูไปกินข้าวนะจ้ะ 到时间了,你去吃饭吧。

    เถอะ
    ➤ 语气助词,用在句末,表达请求、提议、允许、催促等语气,“吧”,เหอะ演变自เถอะ
    ไปเถอะก็ไปเถอะ 想去就去吧。
    ไปเถอะ จะถึงเวลาแล้ว 去吧,快到时间了。
    นอนเถอะ๔ ทุ่มครึ่งแล้ว 睡吧,(晚上)十点半了。
    คุณกลับไปก่อนเถอะ 你先回去吧。

    หรอก
    ➤ 语气助词,常用于否定句句末,以加强语气
    ไปไม่ได้หรอก 去不了啊。
    ไม่เป็นไรหรอก 没关系的。
    เขาไม่มาหรอก 他不会来的。
    ผมไม่รู้จะเขาหรอก 我不认识他啊。

    แหม
    ➤ 叹词,表示惊叹的语气
    แหม สวยจริง ๆ 哇,真漂亮!
    แหม อร่อยมาก 哇,很好吃!
    แหม หมูแดงนี่ดูน่ากิน 哇,这叉烧看起来很可口!

    ➤ 叹词,表示责怪、抱怨的语气
    แหม คุณนี่ ทำไมมาสาย 你啊,为什么迟到?
    แหม ไม่รู้เวลาเสียเลย 不知道时间吗?
    แหม ช่วยหน่อยไม่ได้หรือ 帮帮忙,不行吗?

    นี่
    ➤ 语气助词,用在名次或代词之后,用于引起听话人的注意
    เธอนี่ ขี้เกียจจริง ๆ 你啊,真懒!
    หนังสือนี่ของใคร 这书是谁的?
    เด็กนี่เก่งจริง ๆ 这孩子真棒!

    เออ
    ➤ 叹词,表示听到对方的话了、要发表意见、想起要说话了,用于长辈对晚辈,或非常熟识的平辈朋友之间;若用于长辈、老师或不熟的人,则是不礼貌的。
    เออ เขาไปไหนแล้ว? 哎,他去哪了?
    เออ ผมไปกินข้าวก่อนนะ 哎,我先去吃饭了啊。

    อือ
    ➤ 叹词,表示惊讶
    ➤ 用于长辈对晚辈或平辈之间表示同意的应允声“嗯”
    ➤ อือ ไม่เลว “嗯,不错!”