介词(บุพบท)
前引名词、代词或者动名词,说明所属、时间、地点、作用、职责和原因等。泰语中的介词共分为十类。
表示所属
➤ ของ 的,แห่ง 的,之
ครอบครัวของฉัน 我的家庭
บิดาแห่งประวัติศาสตร์ 历史之父
ของ
➤ 介词,表示所属关系,“……的”,放在属于和被属于的两个名词中,一般可以省略,但意思不变。
คุณพ่อของคุณ——คุณพ่อคุณ 你的爸爸(你爸爸)
น้องชายของเขา——น้องชายเขา 他的弟弟(他弟弟)
พี่ของฉัน——พี่ฉัน 我的姐姐(我姐姐)
➤ 名词,“东西”
表示地点
➤ ที่ 在…地方,ใต้ 在…下面,ใน 在…里面,เหนือ 在…上方,บน 在…上面,ข้าง 在…旁边,ริม ใกล้ ไกล ห่าง ชิด ถึง สู่ ยัง จน กระทั่ง
เขาอยู่ที่โรงเรียน 他在学校。
แมวนอนอยู่ใต้เตียง 猫在床下睡。
แจกันตั้งไว้บนโต๊ะ 花瓶在桌子上。
นักเรียนอยู่ในห้อง 学生在房间里。
ฉันจะอยู่ใกล้คุณ 我要靠近你。
ป่าอยู่ไกลเขา 森林离山近。
เรานั่งชิดกัน 我们紧挨着坐。
พวกเขาอยู่ห่างกัน 他们离得远。
นักเรียนเดินทางไปสู่ชนบท 学生到农村去。
เขามาเยี่ยมฉันถึงบ้าน . 他来家里看望我。
เครื่องบินกำนี้จะบินไปยังลอนดอน这架飞机飞往伦敦。
ครูเดินตรวจนักเรียนจนปลายแถว 老师从头到尾检查学生。
ที่
➤ 作介词,说明地点,“在、于”,修饰语后置
เราไปเรียนที่ประเทศไทย 我们去泰国学习。
เขาทำงานที่โรงพยาบาล 他在医院工作。
ที่ไหน 在哪里?
➤ 作序数词前缀,放在数字前,“第…”
นักศึกษาปี่ ที่ ๑ 大一学生
พี่สาวคนที่สอง 二姐
เขาเป็นลูกชายคนที่สอง(๒) 他是二儿子。
➤作关系代词,引导一个词、词组或句子,修饰前面的名词,有时可译为“”的
เขาเป็นคนที่ดี 他是好人。
ครอบครัวของหนูเป็นครอบครัวที่นีความสุขมาก 我的家庭很幸福。
➤作关系副词,引导一个组词或句子,修饰前面的动词或副词,表示原因,在句中作状语,翻译时不用译出。
ยินดีที่ได้รู้จัก 很高兴认识你。
ขอโทษที่มาสาย 对不起来迟了。
ใน
➤ 介词,ใน+地点,“在……里面、在……内”
ในโรงเรียน 在学校里
ในมหาวิทยาลัย 在大学里
ในประเทศจีน 在中国
ในประเทศไทย 在泰国
表示时间
➤ เมื่อ 当…的时候,ใน 在…时间里,ณ,ตั้งแต่ 自从,แต่,จน 直到,กระทั่ง,สำหรับ,เฉพาะ
表示来源
➤จาก 自从,แต่ 从
นำ้ไหลแต่ภูเขา 水从山上流下来
จาก
➤介词,前引名词修饰动词,说明来源,“自、从、由”
เรามาจากประเทศจีน 我们来自中国(我们从中国来)。
เสื้อตัวนี้ซื้อมาจากเซี่ยงไฮ้ 这件衣服是从上海买来的。
จดหมายจากบัาน 家里的来信
เขามาจากยูนนาน ผมมาจากกวางตุ้ง แล้วคุณล่ะมาจากไหนครับ? 他来自云南,我来自广东,你来自哪里呢?
ผมมาจากเซี่ยงไฮ้ 我来自上海
表示接受
表示目的
表示使用工具或方法
表示方位
表示因果
前引宾语
กับ
➤ 介词,前引名词、代词,“与……、同……”
พรุ่งนี้ฉันจะไปกินอาหารไทย คุณจะไปกับฉันไหม? 明天我要去吃泰国菜,你和我去吗?
เขามากับอาจารย์ 他和老师一起来。
เดือนหน้าฉันจะไปประเทศไทยกับคุณแม่เ 下个月我要和妈妈去泰国。
➤ 连词,“和”
พ่อกับแม่เป็นครู 爸爸和妈妈是老师。
คุณกับผมเป็นเพื่อนกัน ใช่ไหม? 你和我是朋友,对吗?
➤ 名词,“菜、菜肴”
มื้อนี้มีกับ ๓ อย่าง 这餐饭有三个菜。
กับวันนี้เค็มไปหน่อย 今天的菜咸了点。
ตั้งแต่
➤用于说明从何时、何地、何处开始“从,自,自…起”
เราเริ่มเรียนภาษาไทยตั้งแต่ดือนกันยายนปีที่แล้ว
我们从去年9月开始学习泰语。
ดิฉันทำงานที่นี่ตั้งแต่ปี ๑๙๙๕
我从1995年起在这里工作。
ตั้งแต่…ถึง…
➤“从…至…”
ผนเรียนในมหาวิทยาลัยจงซานตั้งแต่ ปี ๒๐๐๒ ถึงปี ๒๐๐๖
我从2002年到2006年在中山大学读书。
ทำงานตั้งแต่เก้าโมงเช้าจนถึงสี่ทุ่มถึงจะกลับบ้าน
从上午9点一直工作到晚上10点才回家。
注意:有一些词既可以作介词又可以作副词
| 介词 必须置于名词、代词、动名词前,不能单独使用 |
副词 必须置于所修饰的词之后,后可跟充当修饰部分或宾语部分的其他词 |
||
|---|---|---|---|
| เขาอยู่ในบ้าน | 他在家里。 | ขาอยู่ใน | 他在里面。 |
| เขาอยู่ใกล้บ้าน | 他住在家附近。 | เขาอยู่ใกล้ | 他住得近。 |
| เขาอยู่ใกล้มาก | 他住得很近。 | ||
| บ้านเขาอยู่ใกล้บ้านฉัน | 他家靠近我家。 | บ้านเขาอยู่ใกล้กับบ้านฉัน | 他家与我家挨近。 |
