Children always appreciate small gifts of money. Mom or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.
    孩子们总是喜欢得到一些零花钱。当然,父母会时常给孩子零花钱,但是叔舅婶姨也是孩子们零花钱额外的来源。
    PS:regular supply, 常规支持;a source of extra income,外快来源。

    With some children, small sums go a long way. If fifth pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.
    对于一些孩子来说,一笔小钱可以花很久。如果五十便士不去换糖,他们会把钱放进存钱罐,叮当响上好几个月。
    PS:go a long way, 撑很久

    Only very thrifty children manage to fill up the money box. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.
    只有非常节俭的孩子才会把存钱罐存满。对于大部分孩子来说,用五十便士买一块又大又好的巧克力,是小事一桩。
    PS: a small price,小事一桩。

    My nephew, George, has a money box but it is always empty. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.
    我的侄子乔治有一个存钱罐,但是总是空的。我给了他不少50便士的钱币,但没有几个放在存钱罐里。
    PS:这句话我不是很明白,感觉像是强调句,否定意义副词在前,却未倒装。应该是have I given him才对吧。。。。。

    I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.
    我昨天给了他50便士,建议他存起来。但是他还是给自己买了50便士的麻烦。
    PS:fifty pence worth of trouble, 价值50便士的麻烦。

    On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed him right arm through the drain cover.
    在他去糖果店的路上,他把五十便士的钱币掉了,钱币在人行道上蹦了几下,掉进了水沟里。于是乔治脱掉了夹克,撸起了袖子,把右胳膊伸进了水沟里。

    He couldn’t find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
    他到处都找不到那五十便士,更严重的是,他的胳膊出不来了。于是一群人聚集在他身边,一位女士用肥皂和黄油擦他的胳膊,但是乔治仍然被死死卡住。
    PS:what is more, 更严重的是,递进关系。
    PS++:be firmly stuck,被死死卡住/困住,脱不开身。

    The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease. George was not too upset by his experience because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.
    有人打电话叫了消防队,两名消防队员用一种特殊的润滑油把乔治解放出来。但乔治并不因这种倒霉事生气,因为这位女士是糖果店的老板,听说他遭遇的麻烦后,奖励了他一大块巧克力。
    PS:这个”the lady”是否为前面的帮小男孩擦黄油的”the lady”呢?