It feels like forever
That I’m left wondering how you have been
And all the time we’ve lived in between
Since you were here right next to me
We were together
Then we just came apart at the seams
And somewhere we forgot how to dream
Let go to all that could have been
I heard that you found someone else
Who gives you so much more
But deep in my soul (I) wanna know
Do you think of me at all?
I thought you’d be the rest of my life
You’d be my dates in every one of my nights
Light up the sky when all the stars won’t shine
You and I, you and I, you and I
I thought we’d be until the end of time
But we gave up before the finishing line
We said it all but never said goodbye
You and I, you and I, you and I
Can we just rewind?
Can we just rewind?
We should never say never
‘Cause just like us the seasons can change
And put back all the pieces again
‘Cause time can heal, and it can mend
Woo~
But deep in my soul I wanna know
Do you think of me at all?
Is your heart still as broke as before
Or is it fixable?
I thought you’d be the rest of my life
You’d be my dates in every one of my nights
Light up the sky when all the stars won’t shine
You and I, you and I, you and I
I thought we’d be until the end of time
But we gave up before the finishing line
We said it all but never said goodbye
You and I, you and I, you and I
Can we just rewind?
Can we just rewind?
Yeah~
Can we just rewind?
Can we just rewind?
You and I, you and I, you and I
Can we just rewind?
部分流媒体平台,包括 AZLyrics 上的歌词,副歌第二句都是:
You’d be my days and every one of my nights
此处我认为应当是“You’d be my dates in every one of my nights”,理由有三个。其一,用 RX7 消除伴奏只听人声时,“and”之处的听感更倾向于“in”,而“days in nights”不合逻辑,但“dates in nights”没问题;其二,“dates in every one of my nights”可翻译为“每晚的约会(对象)”,更加浪漫;其三,倘若真是“my days and my nights”的话,这个“我的日夜”就感觉很奇怪。综上,我倾向于对歌词作出这样的修正。
这首歌真的太好听了。哀而不伤的曲调、灵巧沉稳的律动、明快的电子音色搭配对往昔的追思,将一股惆怅吐露得内敛而悠长,像小心翼翼试探的紧张,仿佛一句呐喊从裂缝中挤出胸膛,落泪之声悄然回荡。
个人认为,编曲上唯一不和谐的地方是第一段副歌结束后,女声合唱的一句“Can we just rewind?”。