兵马俑,也称秦始皇兵马俑,是第一批中国世界遗产,于1974被西安当地居民发现。
Terracotta warriors and horse, also known as the Terrocatta warriors and horses of Qinshihuang, are the first batch of Chinese word heritages sites,which are discovered by local residents of Xi’an in 1974.
秦始皇统一中国后下令建造数以万计的兵马俑,以彰显秦国的强大统治力。
After the unification of China, Qin shihuang ordered the construction of tens of thousands of Terracotta warriors and horse to display/demonstrate ruling power/power dominance of Qin Dynasty.
这些真人一样大小的兵俑按战斗队形排列,因为等级不同,他们的身高、制服和发型都不相同。
These life-sized Terracotta warriors are arranged in battle formation. Their height, uniforms and hairstyles are different because of their ranks.
他们生动、逼真的形象,显示了工匠们极高的雕刻水平。
These vivd and life-like images show the craftsman’s high level of carving.
兵马俑举世闻名,被誉为世界第八大奇迹。
The Terracotta warriors and horse are word-famous and known as the eighth wonder of the world.
兵马俑(Terracotta Army)是被誉为世界十大珍宝之一。
The Terracotta Army is honored as one of the top ten treasures in the world.
兵马俑的塑造,基本上以现 实生活为基础。
The shaping of the Terracotta Warriors and Horses is basically based on real life.
兵马俑丰富地塑造了多种具有一定性格的人物形象。
Terracotta Army richly portrayed many characters with certain personalities.
兵俑依据不同的等级, 他们的身高、制服和发型都不相同。
The terracotta army has different heights, uniforms and hairstyles based on their ranks.
其艺术造诣是中国古代艺术成熟的标志。
Its artistic achievement is a symbol of the maturity of ancient Chinese art.
先后有 200 多位外国元首到此参观访问。
More than 200 foreign leaders have visited here.
它成为了中国古代文明的一张名片。
It has become a name card of the splendid ancient Chinese civilization.
