词义的选择和引申
    1:词义的选择
    ■词在字典中的释义可能是孤立的,僵硬的,缺乏生命力的,但当它们出现在语境中,就立刻变得生动活泼,承载着各种各样的意味。在汉英翻译过程中,正确选择词意是保证译文质量的中心问题。汉语词汇所表达的意义并不完全可以在英语里找到与其完全是对应的词来表达。翻译时,必须根据上下文和全句的意思确认一个正确含义,不能不求甚解,望文生义。
    image.png
    image.png
    image.png
    image.png
    image.png
    2:词义的引申
    ■在汉英翻译过程中,某些词在词典里的释义难以与上下文中的词义相对应,如生搬硬套,译文就不能确切表达原文的意思,甚至导致误解。在这种情况下,需要对词语进行变通,即立足于原文特定的具体语境进行分析,判断和把握原文作者赋予这个词的确切含义,根据上下文和逻辑关系,根据英汉不同的表达习惯,从该词固有的基本含义出发,对词义加以引申。
    image.png
    image.png
    image.png
    image.png
    exercise
    *词义的选择
    image.png
    *词义的引申
    image.png
    homework
    *词义的选择
    image.png
    *词义的引申
    image.png