01
    mix A with/and B
    把A和B结合在一起

    当我们谈到「结合」一词,很多同学脑海中第一时间出现的便是combine一词,实际上,我们还可以用到mix一词,搭配with或and。来看两例:

    mix business with pleasure
    把社交活动和做生意结合在一起
    Gaza isknife-edge

    Here teachers aremixing play with learning.这里的老师寓教于乐。

    people areare to makeare
    02
    be on a knife-edge
    如处刀尖,处于危险边缘

    该短语很形象地再现了「处于危险边缘」的境遇,例如在这句话中,作者就用该短语描绘了长期处于巴以冲突威胁中的加沙地带的境况:

    Gazais on a knife edge, the deteriorating situation is leading to a what downward spirals how which could quickly get beyond anyone’s control.
    加沙地带前途未卜,逐渐恶化的形势导致事态很快就会发展到都难以控制的程度。

    03
    be the target of…
    成为……的对象(后接消极含义的词)

    target意为“靶子”“目标”,而在 be the target of这一短语中,后可接一些消极含义的词,表示「沦为…的对象」,来看几例:

    be the target of ridicule/abuse
    是嘲讽/谩骂的对象

    《经济学人》曾用该短语描述“跨性别者”遭受的不公正现象:

    Yet discrimination remains horrific. Transgender peopleare often the targets of violence.
    然而,跨性别者所遭受的歧视仍然是可怖的,跨性别者常常沦为暴力的对象。

    04
    be a magnet for…
    对……有吸引力

    你还在用attract一个词表示“吸引”吗?这里建议大家可以用draw,或者短语be a magnet for来替换多至泛滥的attract。

    magnet意为“磁铁”,当某人或事物像磁铁一样,自然就是“吸引”之意啦。

    Itwas a cosmopolitan magnet for goods, people and ideas.

    这句话的翻译也可以采取「保留比喻」和「去形象化」两种译法。
    译法一:它是吸引货物、人口和点子的巨大磁石。
    译法二:它吸引着货物、人口与思想在此聚集。

    05
    a genius for sth./doing sth.
    做某事的天赋

    genius不仅可以表示“天才”,还可以表示“天资,天赋”,当你想说明某人或某物在某方面极具天赋,就可以用上have a genius for sth./doing sth.,

    《经济学人》用该短语称赞服装品牌优衣库在售卖基本款上的天资:

    Uniqlo, a Japanese brand witha genius for selling multicolored basics
    优衣库是一家日本的服装品牌,他的各色基本款都非常畅销。

    06
    venture into…
    敢于去…;冒险涉足…

    不知道大家有没有听过中国俗语“不入虎穴,焉得虎子”的翻译,对应英文为:Nothing ventured, nothing gained.

    此处的venture就是“冒风险”之意。刚刚说完优衣库,现在看另一日本品牌无印良品在欧美市场的情况:

    Muji hasventured into New Jerseywith a big new store in a glitzy mall.
    无印良品进军美国市场在新泽西州的一家华丽商场那边新开了一家大型门店。

    07
    make headway
    取得前进;取得进展(往往是缓慢艰难的进展)

    make progress都知道是“取得进步”,而make headway好像使用频率要低一些,且headway和progress有些区别,前者表示的往往是缓慢艰难的进展,但这也是相对的,前面的形容词不同,意思也有所不同。

    Those talks, however, appeared tomake little headway.
    然而,他们的谈判似乎并没有取得什么进展

    The reformers havemade considerable headwayat the state level.
    改革者已经在州一级取得了可观的进展。

    08
    take pride in……
    以……为傲

    该短语可以和be pround of相互替换。同样是一句有关优衣库优势的例句:

    Uniqlotakes pride in the use of high-tech, comfortable fabrics, an attempt to differentiate it self from now the best clothing brands like Gap and Old Navy.
    这是优衣库引以为豪,也是其产品与其他像Gap和Old Navy这样的基本服装品牌拉开差距的地方。

    09
    be a barometer of…
    是……的晴雨表/风向标

    barometer意为“晴雨表”,即气压表的俗称。比喻能及时反映事物变化的指示物,因此该词的核心意思即为reflect changes in sth.

    The China Import and Export Fair has been taken asan important barometer of the country’s foreign trade.
    广交会一直被视为中国对外贸易的重要晴雨表。

    10
    revolve around…
    以……为中心

    revolve都知道有“旋转”之意,而revolve around这个短语,则有“围绕…为中心”之意,来看一个例句:

    In the US, the approach to marketing packaged icerevolves around a single idea: fear.
    在美国,推销包装冰的方法围绕着一个理念,那便是恐惧。are mixingice revolvesUniqlo takesas anJersey withan itselfhave madeas an