2022.3.30
    第三段:
    Byju’s is the biggest of a clutch of young companies benefiting from breakneck growth in online learning. Venture capitalists (vcs) plonked around $21bn into education technology companies in 2021, according to Holoniq, a research firm. That was three times the amount raised in 2019 and 40 times more than a decade ago. Seventeen edtech startups be came “unicorns” (private companies valued at more than $1bn), three times as many as had passed that milestone during any previous year. Half a dozen of them went public. They included Coursera, a market place for online courses with a stock market value of nearly $3bn, and Duolingo, an app for language learners which is worth around $4bn. Holoniq has predicted that global edtech revenues could almost double from $227bn that year to around $400bn in 2025, a fifth higher than its pre pandemic forecast.

    在线教育快速发展阶段中,BYJU’S是一众新公司里规模最大的。据调研公司HoloniQ称,2021年风投师向教育科技公司豪掷约210亿美元,这个数据是2019年的3倍,是10多年前的40倍。17个教育科技初创企业变成了独角兽公司。(独角兽公司:私营企业的估值超过10亿美元)这个数量是前些年所创里程碑式数量的3倍,并且其中有6个公司都已上市了。它们包含股市估值接近30亿美元的Coursera,还有价值约为40亿美元的语言学习应用Bulingo。HoloniQ曾预言,全球教育科技行业的收益会从2021年的2270亿美元增长到2025年的400亿美元,增幅接近一倍,相比疫情前的预期值高1/5。

    2022.4.9
    第四段:
    Until recently ed­-tech firms had rarely made investors sit up.
    错误:直到最近,教育科技公司都很少能引起投资者的重视。
    参考:此前,教育科技公司都很少能引起投资者的重视

    until recently 直到最近、此前

    1. Yes. Jonathan Gruber was pretty obscure until recently.

    对,乔纳森·格鲁伯直到最近依然不太知名。

    1. Until recently that water was filthy.

    而之前那里的水都很脏,直到最近才有所好转。

    sit up 重视

    1. So it’s really meant to make senior US officials sit up and take notice.

    此举旨在让美国高层引起重视。

    Schools and univer­ sities control much of the $6trn spent globally on education each year.
    参考:每年全球的教育总开支高达6万亿美元,而各中小学和大学的开支就占了其中绝大多数。
    注意:翻译时school进行替换,否则会发生语义重复

    They tend to be cash­strapped and conservative.
    参考:这些机构不仅手头紧张,还保守。

    cashstrapped手头紧张
    1.Insiders say cheap and burly shearers did well in the recession, as cash- strappedcustomers cut back on frippery.
    业内人士说价格便宜风格粗犷的理发匠在萧条时期生意很好, 因为很多客户手头紧,削减了花哨装饰方面的开支。

    In 2019 only about 3% of all education spend­ing went on software or online teaching.
    参考:2019年,只有约3%的教育开支用于软件开发与在线教学。

    • online teaching 线上教学

    Tory, who began investing in ed­tech firms in 2009, admits that speaking up for the sector has sometimes won him “blank stares”.
    早在2009年,就开始投资教育科技公司的Tory认为,为这个行业发声时,时常会收获”白眼”。

    • blank stares 白眼/茫然的目光
    • win sb sth 为某人赢得某物

    2022.4.10
    第五段:No more. The closure of school build­ings and college campuses forced educators to try out new kit (especially in India and America, where disruptions to learn­ing have been particularly drawn out).
    这种情况再也不会发生了。由于许多教学楼和大学校园的关闭,老师们不得不去尝试新的设备。(特别是印度和美国的学校,受疫情影响,它们学校的学习进度已经中断很久了)

    no more 不再
    There’ll be no more watching me sleep, no more, watching.
    不准再看我睡觉了!不准再看!

    campus 大学校园
    college campus 大学校园

    try out 尝试、试验
    try your best 尽你所能;尽你最大努力
    try for 谋求;争取;申请
    try on 试穿;试验
    give it a try 试一试
    let me try 让我试一试

    2022.4.11
    第五段:Governments have given children stacks of tablet computers and sped up efforts to improve broadband in schools. They have al­so given teachers extra cash to spend on tools they think will help pupils “catch up”. Lawmakers in America have earmarked an extra $200bn or so for schools since the pandemic started. That sum is equal to about one quarter of what is spent on these institutions in a typical year.
    政府不仅给孩子们配备平板电脑,还加快完善学校的宽带设施。它们还给老师额外发钱,让老师们去买他们认为可以提升学生专注力~~ 帮助学生赶上教学进度的工具。自从疫情爆发以来,美国的立法者们 议员们 已经额外给学校拨了一笔约为2千亿美元的款项。通常来说,这比资金相当于是,一年来用于学校基础设施建设资金总和的四分之一。 ~~ 通常来说,这个数目相当于是这些机构每年支出的四分之一。

    stacks 堆
    1.Stacks of research papers have suggested that two-tongued people enjoy a variety of nonlinguistic advantages.
    大量的研究论文表明,会说两种语言的人享有各种非语言优势。

    tablet computer 平板电脑
    catch up 赶得上
    lawmaker 立法者、议员
    bn 十亿 / trn 万亿

    earmark 指定…作…用途
    embark 着手开始做
    1.This initially earmarked 700 billion dollars to shore up the banks.
    这一计划最初拨出7000亿美元来支撑银行。

    2022.4.12
    第7段:Another type of outfit getting a boost from the pandemic are those that offer learning to adults. Workers furloughed during lockdowns commonly took online courses that they thought would improve their prospects. Remote working has made more roles plausible to more jobseekers, giving them more reason to reskill. At the same time, a flurry of job­-switching in Brit­ain and America has made big employers nervous. They are becoming more con­vinced that spending on staff training can help them hang on to workers and cut the cost of plugging holes.

    还有一种机构在疫情时期发展迅速,它们就是成人教育培训公司。疫情封锁时期,休假在家的员工通常会选择上网课,学习他们认为可以改善就业前景的课程。远程办公给越来越多的求职者提供了合适的工作,让人们有了更多的理由去学习新技能。与此同时,一波”跳槽热”席卷英美,这让其中的许多大公司坐立不安。这些大公司越来越相信员工培训可以帮助它们留住员工(在员工培训上的投入有助于留住员工),从而降低因”填坑”带来的成本。

    furlough 休假
    1.Unemployed and furloughedworkers have fears about making ends meet.
    失业和休假的工人担心入不敷出。

    reskill 学习新技能
    1.The firm’s answer is an ambitious plan to reskill its own people.
    该公司的解决办法是一个让自己的人员学习新技能的宏伟计划。

    a flurry of job­-switching
    一波”跳槽热”

    hang on to 紧紧抓住、保留
    1.Good, good. I’ll hang on to these notes, thank you.
    好的,好的。我会好好保管这些纸币的,谢谢你。

    help 有助于
    staff training can help them hang on to workers 员工培训有助于留住员工

    第九段:Since then at least 15 Indian ed­tech companies, in­ cluding Byju’s, have created a group pro­mising to scribble new codes of conduct.
    自此,包括BYJU’S在内的15家印度教育科技公司创建了一个小组,打算制定新的行业准则。

    scribble 抄写、书写
    1.Would you sketch? Scribble? Doodle or draw?
    也许你要画素描,乱写一气?信笔涂鸦?画画?

    code 法规、规则
    1.It is more like a code of conduct.
    其实更像一种行为准则。

    第十段:Not straight As, then. But the industry’s boosters think it has room to improve. An influx of users and money in the pandemic has given more firms the muscle to expand abroad and to find ways of retaining users for longer, reckons Deborah Quazzo of gsv, a big educational investor. Take Byju’s. It has spent at least $2.8bn on a dozen acqui­sitions in an apparent attempt to string to­ gether services that will allow it to reach learners of all ages, from toddlers to ca­reer ­changers. The deals are also helping it reach customers far beyond India. In 2021 it began offering online classes in coding and maths to children in America, Brazil, Britain, Indonesia and elsewhere. A big listing might teach ed­tech sceptics and Western rivals alike a lesson.

    M&A mergers and acquisition 兼并与收购