Programming-with-Objective-C-in-Chinese

This is a Chinese version of Programming with Objective-C that is translated by Innovation Studio iOS Group in USETC. 苹果开发者平台Objective-C文档的中文翻译版本。

贡献者:

  • Chibaibuki XiangfuGoh
  • Lilith FengChu
  • Caoxian HaoxianChan
  • Bomlsy SiyuLiao
  • tinoryj YanjingRen
  • yaoyai JianyunWu
  • toryznoco

测试版本V0.1

本项目欢迎提出意见,如对任何章节有意见或疑问请发送邮件至chibaibuki@outlook.com,我们会在两个工日内对问题进行回复并可能修改相应章节。

章节认领情况

原文地址

章节 认领者
Introduction-介绍 yaoyai
Defining-Classes-定义类 Caoxian
Working-with-Objects-对象的使用 Bomlsy
Encapsulating-Data-数据的封装 Lilith
Customizing-Existing-Classes-定制已有的类 Caoxian
Working-with-Protocols-协议的使用 tinoryj
Values-and-Collections-值与集合类型 tinoryj
Working-with-Blocks-使用块 Chibaibuki
Dealing-with-Errors-错误处理 toryznoco
Conventions-命名规则 Bomlsy

流程

  1. 章节认领,共10章
    • Introduction-介绍
    1. Defining-Classes-定义类
    2. Working-with-Objects-对象的使用
    3. Encapsulating-Data-数据的封装
    4. Customizing-Existing-Classes-定制已有的类
    5. Working-with-Protocols-协议的使用
    6. Values-and-Collections-值与集合类型
    7. Working-with-Blocks-使用块
    8. Dealing-with-Errors-错误处理
    9. Conventions-命名规则
  2. 各自ForkGithub-原工程 到自己的Github上并建立dev分支。将润色排版好的章节推送至原工程dev分支。
  3. 其他翻译者校对审核原工程dev分支并进行修改,无误后推送至原工程dev分支。
  4. dev分支合并进入master分支。

排版约定

本文档使用Markdown书写,排版约定如下。

  • 普通字体:用于书写正文。如: 因为这是一个赋值操作而并非一个函数定义的过程,所以语句应由一个分号结尾。

  • 斜体:用于指示第一次出现的术语、E-mail地址、文件名。文件扩展名、路径名、目录、以及Unix工具。对于较为晦涩的术语,翻译者应加括号并简单解释。如: Objective-C是你写OS X(maxOS)程序iOS程序的首选语言。它作为C语言的一个超集(即C语言是它的一部分)提供了面对对象的特性和动态运行时runtime

  • 等宽字体:用于指示命令、命令选项、命令开关、变量、属性、键值、函数、类型、类、名字空间、方法、模块、成员属性、参数、值、对象、事件、事件处理器、XML标签、HTML标签、宏、文件内容或命令的输出结果。如:

    Blocks是一种语言级别的特性,可以允许你创造一些特定的代码块,并像一个普通变量一样在让它方法或函数中传递。Blocks也是一种OC的对象,也可以添加进入NSArray或者NSDictionary

  1. myBlocksName1 = ^{
  2. NSlog(@"I don't take any arguments and don't return any value.");
  3. }
  • 粗体:用于强调;用于显示命令或其他应该由用户逐字输入的文本。

  • 标题尺寸:对于文章中大标题使用#一级标题,其他则根据情况使用二级标题##、三级标题###或更小。